Chi sono
Sono Fezan Tahir, l'autore di "Primo passo verso l'italiano". Vivo in Italia da 28 anni e ho conseguito gli studi qui, il che mi ha permesso di sviluppare una profonda e pratica familiarità con la lingua e la cultura.
Questo progetto è il risultato della mia profonda passione per l'insegnamento e del desiderio di offrire la risorsa più efficace a coloro che desiderano imparare l'italiano partendo dalla lingua Urdu e viceversa.
La mia passione mi ha spinto a dare lezioni private di italiano con un focus speciale sul ponte linguistico Urdu-Italiano. Questa pratica mi ha permesso di creare il contenuto della parte italiana e la fonetica (Urdu in Italiano) in modo diretto e funzionale.
Un Supporto Essenziale: Il Contributo di mia moglie
Il successo di questo manuale è stato reso possibile grazie alla collaborazione e al supporto essenziale di mia moglie, che ha assicurato la massima qualità linguistica e didattica e ha ampliato la portata del libro.
Con un Master in Inglese e una preziosa esperienza come maestra in Pakistan, mia moglie ha fornito il rigore didattico necessario e ha curato la stesura della parte in Urdu e della traduzione in Inglese. Questo rende il manuale uno strumento estremamente accessibile anche per chi parla Inglese, fungendo da risorsa trilingue completa.
About Me
I am Fezan Tahir, the author of "Primo passo verso l'italiano" (First Step Towards Italian). I have been living in Italy for 28 years and completed my studies here, which has allowed me to develop a deep and practical familiarity with the language and culture.
This project is the result of my deep passion for teaching and the desire to offer the most effective resource to those who wish to learn Italian starting from the Urdu language and vice-versa. My passion has led me to give private Italian lessons with a special focus on the Urdu-Italian linguistic bridge. This practice has allowed me to create the content for the Italian section and the phonetics (Urdu in Italian) in a direct and functional way for the learner.
Essential Support: My Wife’s Contribution:
The success of this book has been made possible by the contribution of my wife, who ensured high linguistic and pedagogical standards and broadened the reach of the book. With Master's degree in English Linguistics and Literature and valuable experience as a primary school teacher in Pakistan, my wife supervised the writing of the Urdu section and the English translation. This makes the book a highly accessible resource for English speakers as well. Surely we can say that it's a complete trilingual manual.
میرے بارے میں
میرا نام فیضان طاہر ہے، میں اٹلی میں 28 سال سے رہ رہا ہوں اور یہاں اپنی تعلیم مکمل کی ہے، جس کی وجہ سے مجھے زبان اور ثقافت سے گہری اور عملی واقفیت حاصل ہوئی ہے۔
یہ منصوبہ تدریس کے میرے گہرے جذبے اور اردو بولنے والوں کو اطالوی زبان سکھانے کے لیے ایک مؤثر ذریعہ فراہم کرنے کی خواہش کا نتیجہ ہے۔ میرے اس جذبے نے مجھے اردو-اطالوی لسانی پل پر خصوصی توجہ کے ساتھ اطالوی زبان کے پرائیویٹ سبق دینے پر مجبور کیا۔ اس عملی تجربے نے مجھے اطالوی حصے کا مواد اور صوتیات (اطالوی میں اردو کے تلفظ) کو اس طرح بنانے میں مدد دی جو سیکھنے والے کے لیے براہ راست اور عملی ہو۔
ایک لازمی معاونت: میری اہلیہ کا تعاون
اس کتاب کی کامیابی میری اہلیہ کے تعاون سے ممکن ہوئی ہے جنہوں نے اعلیٰ لسانی اور تدریسی معیارات کو یقینی بنایا اور کتاب کی رسائی کو وسیع کیا۔ انگریزی لسانیات اور ادب میں ماسٹر ڈگری اور پاکستان میں پرائمری اسکول ٹیچر کی حیثیت سے قابل قدر تجربے کے ساتھ، میری اہلیہ نے اردو سیکشن کی تحریر اور انگریزی ترجمہ کی نگرانی کی۔ یہ کتاب انگریزی بولنے والوں کے لیے بھی ایک انتہائی قابل رسائی وسیلہ بناتی ہے۔ یقینی طور پر ہم کہہ سکتے ہیں کہ یہ ایک مکمل سہ لسانی کتابچہ ہے۔